Веревирд авун:Литва: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
ЦӀар 3:
: В данном названии вовсе нет слова «литовцы». ''Lietovos'' — это родительный падеж от ''Lietuva'' — «Литва», следовательно «Литвадин», как в словаре. И, пожалуйства, подписывайтесь (добавив <nowiki>~~~~</nowiki> в конец сообщения). --[[Участник:Glossologist|Glossologist]] ([[Обсуждение участника:Glossologist|обсуждение]]) 01:02, 4 Нава 2012 (MSK)
: Академиком он может и не был, зато стоял у истоков Института языка, литературы и искусства им. Гамзата Цадасы Дагестанского филиала АН СССР, ныне РАН. А какой-то Lezgistxa считает себя умнее.--[[Участник:Soul Train|Soul Train]] ([[Обсуждение участника:Soul Train|обсуждение]]) 01:50, 4 Нава 2012 (MSK)
 
Как может быть ''Вильнуьс'', ведь мягкая то '''н''' ни '''у'''? ''Вильньус'' было бы понятно, а по-вашему тогда оригинале должно быть ''Vilnujis''. [[Участник:Hugo.arg|Hugo.arg]] ([[Обсуждение участника:Hugo.arg|обсуждение]]) 12:28, 4 Нава 2012 (MSK)
Вернуться на страницу «Литва».